Гарри Поттер и Узник Азкабана - Страница 5


К оглавлению

5

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

Репортер появился снова:

— Министерство сельского хозяйства и рыбной ловли сегодня объявит…

— Погоди-ка! — рявкнул дядя Вернон, злобно глядя на репортера. — Ты не сказал нам, откуда сбежал этот маньяк! Что с того толку? Этот псих может прямо сейчас идти по нашей улице!

Тётя Петуния, тощая дама с лошадиным лицом, быстро обернулась и пристально посмотрела в кухонное окно. Гарри знал, что тётя Петуния была бы просто счастлива позвонить по номеру горячей линии. Она всюду совала свой нос и проводила большую часть времени, шпионя за скучными, законопослушными соседями.

— Когда они наконец поймут, — сказал дядя Вернон, барабаня огромным багровым кулаком по столу, — что с такими людьми справится лишь виселица.

— Действительно, — сказала тётя Петуния, всё ещё с прищуром глядя на соседскую фасоль.

Дядя Вернон осушил свою чашку, взглянул на часы и добавил:

— Пожалуй, мне пора, Петуния. Поезд Мардж прибудет в десять.

Гарри, который мысленно находился наверху, с «Набором по уходу за метлой», пришлось с неприятным ударом опуститься на землю.

— Тётя Мардж? — выпалил он. — Она же не приезжает?

Тётя Мардж была сестрой дяди Вернона. Хотя она не была Гарри родной (его мать приходилась сестрой тёте Петунии), он был вынужден называть её тётей всю жизнь. Тётя Мардж жила в деревне, в доме с большим садом, где разводила бульдогов. Она нечасто появлялась на Привит Драйв, потому что не могла оставить своих драгоценных собачек, но каждый из её визитов Гарри вспоминал с ужасом.

На вечеринке в честь пятилетия Дадли тётя Мардж ударила Гарри по ногам тростью, чтобы он не выиграл у Дадли в Musical statues

(Игра, аналогичная нашему «море волнуется» — дети и взрослые бегают, прыгают и танцуют под музыку, но когда музыка останавливается, каждый должен замереть в какой-нибудь позе и постараться как можно дольше продержаться в таком состоянии. Водящий ходит мимо «статуй» (или «морских фигур») и пытается их рассмешить, чтобы они не удержались и проиграли, или пытается отгадать, что они изображают. «музыкальные статуи»). Несколькими годами позже она объявилась под Рождество с электронным роботом для Дадли и коробкой собачьих бисквитов для Гарри. В её предыдущий визит, за год до поступления Гарри в Хогвартс, он случайно наступил на хвост её любимой собаке. Риппер загнал Гарри сначала в сад, а потом и на дерево, а тётя Мардж отказывалась отозвать пса до самой полуночи. Вспоминая этот случай, Дадли до сих пор хохотал до слёз.

— Мардж поживёт у нас неделю, — прорычал дядя Вернон, — и раз уж мы об этом заговорили, — он угрожающе направил толстый палец на Гарри, — нам надо уладить кое-что именно сейчас, до того, как я поеду за ней.

Дадли ухмыльнулся и оторвал взгляд от телевизора. Наблюдать, как дядя Вернон издевается на Гарри, было его любимым развлечением.

— Во-первых, — прорычал дядя Вернон, — с Мардж ты будешь говорить вежливо.

— Хорошо, — едко сказал Гарри, — если она будет говорить вежливо со мной.

— Во-вторых, — сказал дядя Вернон, будто не слышал ответа Гарри, — поскольку Мардж ничего не знает о твоей ненормальности, я не хочу никаких… никаких странностей, пока она здесь. Веди себя прилично, понятно?

— Буду, если она будет, — процедил Гарри сквозь сжатые зубы.

— И в-третьих, — сказал дядя Вернон, и его злобные глазки превратились в щёлочки на огромном багровом лице, — мы сказали Мардж, что ты учишься в Центре Святого Брутуса для неисправимых хулиганов.

— Что? — закричал Гарри.

— И либо ты придерживаешься этой истории, парень, либо быть беде, — бросил дядя Вернон.

Бледный и злой, Гарри сидел, уставившись на дядю Вернона, едва веря в происходящее. Тётя Мардж приедет на целую неделю… это был худший подарок на день рождения, который когда-либо преподносили ему Дёрсли, включая пару старых носков дяди Вернона.

— Ну, Петуния, — сказал дядя Вернон, тяжело поднимаясь, — тогда я поеду на вокзал. Хочешь прокатиться со мной, Даддерс?

— Нет, — сказал Дадли, который снова увлёкся телевизором, как только дядя Вернон закончил осыпать угрозами Гарри.

— Дадди нужно принарядиться для тётушки, — сказала тетя Петуния, гладя Дадли по густым светлым волосам. — Мамочка купила ему новый красивый галстук-бабочку.

Дядя Вернон похлопал Дадли по жирному плечу.

— Тогда до скорого, — сказал он и вышел из кухни.

Внезапно у Гарри, который сидел в ступоре от грядущего ужаса, появилась идея. Бросив тост, он вскочил на ноги и побежал за дядей Верноном.

Дядя Вернон натягивал куртку.

— Я тебя не возьму, — зарычал он, обернувшись и заметив, что Гарри смотрит на него.

— Как будто мне хочется, — холодно ответил Гарри. — Я хотел кое о чем попросить.

Дядя Вернон взглянул на него с подозрением.

— Третьекурсникам в Хог… в моей школе иногда позволяют ходить в соседнюю деревню, — сказал Гарри.

— И что? — бросил дядя Вернон и снял ключи от машины с крючка рядом с дверью.

— Мне надо, чтобы вы подписали разрешение, — торопливо сказал Гарри.

— И почему же я должен это делать? — презрительно ухмыльнулся дядя Вернон.

— Ну, — сказал Гарри, аккуратно подбирая слова, — мне же будет трудно притворяться перед тётей Мардж, что я учусь в этом Святом Какеготам…

— Центре Святого Брутуса для неисправимых хулиганов! — заорал дядя Вернон, и Гарри не без удовольствия услышал панические нотки в его голосе.

— Вот именно, — сказал Гарри, спокойно глядя в огромное пунцовое лицо дяди Вернона. — Слишком много нужно запомнить. Придётся постараться, чтобы всё звучало убедительно. А вдруг я случайно что-нибудь пророню?

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

5